57 thoughts on “Mistakes on a Chapter?

  • December 19, 2015 at 3:28 AM
    Permalink

    Perfect world prologue, you have a double negative in the first paragraph , nothing could not be seen, I could be mistaken, but it sounded like they were describing how pitch black it was , not bright as day

    Reply
    • December 20, 2015 at 5:59 PM
      Permalink

      thank you!!!

      Reply
  • January 7, 2016 at 9:45 PM
    Permalink

    Perfect World 98, the second to last sentence of the chapter seems kinda incomplete.

    Reply
    • January 8, 2016 at 1:53 PM
      Permalink

      Sorry! Fixed!

      Reply
  • January 8, 2016 at 3:54 PM
    Permalink

    They care about fact the most, and letting that little child live is simly a humiliation for them!” roared the supervisor.

    simly should me smiply. ch 75

    Reply
    • January 8, 2016 at 4:20 PM
      Permalink

      Fixed! Thanks!

      Reply
    • January 8, 2016 at 4:21 PM
      Permalink

      Can you tell me what chapter this is in? >..<

      Reply
      • January 8, 2016 at 4:44 PM
        Permalink

        After raising it for a while, it will inevitably heal and completely fine.

        ya that should be ” after raising it for a while, it will inevitably heal and be completely fine.”

        chap 78

      • January 8, 2016 at 5:09 PM
        Permalink

        Thanks! I must have missed it before somehow…

  • January 8, 2016 at 4:28 PM
    Permalink

    Poisonous Flood Dragons were not actually genuine Flood Dragons. They were more like vipers, only that they were several meters longs like a unicorn.

    several meters longs should be ” several meters long” . chap 77

    Reply
    • January 8, 2016 at 5:09 PM
      Permalink

      fixed!

      Reply
  • January 8, 2016 at 5:36 PM
    Permalink

    “En, there’s a loss less people here.

    ^ that should be En, there’s a lot less people here. ”
    chap 81.

    Reply
  • January 8, 2016 at 5:42 PM
    Permalink

    “If we recapture them, I want you people to clear understand the meaning of rather be dead than alive!”

    i think it should be ” if we recapture them, i want you people to clearly understand the meaning of rather be dead than alive!”

    however that last part ” of rather be dead than alive!” doesn’t sound right… is it a saying? idk why but it doesn’t sound right. cant put my finger on it tho…
    also chapter 81.

    … I know what there implying but cant quite get the wording for it.. hmm

    Reply
  • January 8, 2016 at 5:48 PM
    Permalink

    “You rural brutes, are you guys mute? Did you not heard me?”
    ^
    should be

    ” You rural brutes, are you guys mute? Did you not hear me? ”

    heard could be used in past tense…. at least it would make more sense.

    hope this is helping 😀

    Reply
  • January 8, 2016 at 5:54 PM
    Permalink

    His ankle was grabbed by that little hand as if it was bounded by a leg iron, and it practically going to snap.

    just fix this part ————–> , and it was practically going to snap.

    also chapter 81 ( yes ik… again 😛 )

    Reply
  • January 8, 2016 at 6:43 PM
    Permalink

    he felt the threat of death approaching; this shockwave of this power was too frightening.

    it should be

    he felt the threat of death approaching; the shockwave of this power was too frightening.

    chapter 84

    Reply
  • January 8, 2016 at 6:47 PM
    Permalink

    He did not decide to resist it head on, but rapidly dodged instead,

    should be

    He decided not to resist it head on, but rapidly dodged instead.

    what you had before was not 100% wrong but it flows better when said this way.

    chapter 84

    Reply
  • January 8, 2016 at 6:50 PM
    Permalink

    The little guy breathed in a breath of cold air, since this precious artifact was too strong.

    can be*

    The little guy inhaled a breath of cold air, since this precious artifact was too strong.

    i say can be* because what you said before ( like the comment above) isnt wrong it just flows better this way.

    Reply
  • January 8, 2016 at 11:08 PM
    Permalink

    “That’s right, they all all at that age.” A village elder nodded.

    should be

    “That’s right, they are all at that age.” A village elder nodded.

    ch 86

    p.s. the last comment was from chapter 85.

    Reply
  • January 8, 2016 at 11:13 PM
    Permalink

    Furthermore, I’m don’t feel at ease either.

    should be

    Furthermore, I don’t feel at ease either.

    honestly not 100% on this one. but it does sound better.

    ch 86

    Reply
  • January 8, 2016 at 11:15 PM
    Permalink

    um…. lemmy know if im not posting these right. ^

    ik… theres alot of um…..

    Reply
  • January 8, 2016 at 11:17 PM
    Permalink

    another one of those iff ones..

    What do we do if another band of roaming bandits appear.”

    ^ is that a question or a statement?
    ….. heres what i THINK it should be.

    What do we do if another band of roaming bandits appear?”

    ch 86

    Reply
  • January 8, 2016 at 11:22 PM
    Permalink

    yep… im still here…

    During this night, all the villagers were enjoying to their heart’s fullest content as they ate until the depth of the night.

    now this one… ugh my head.
    it could either be
    A)
    During the night, all the villagers were enjoying to their heart’s fullest content as they ate until deep into the night.

    OR

    B)
    During this night, all the villagers were enjoying to their heart’s content as they ate until deep into the night.

    im kinda liking option B more only cuz of the fullest content doesn’t sound quite right.

    u can decide on this one 😛
    yes its still chapter 86

    Reply
  • January 8, 2016 at 11:28 PM
    Permalink

    there seems to be some text missing from this
    However, they their golden years of cultivation, so their accomplishments were not ideal.

    if not then word it like this
    However, they were not in their golden years of cultivation, so their accomplishments were not ideal.

    ch 86

    Reply
  • January 9, 2016 at 11:21 AM
    Permalink

    , as he had already completely his preparations for the journey.

    should be

    , as he had already completed his preparations for the journey.

    ch 87

    Reply
    • January 9, 2016 at 11:28 AM
      Permalink

      Just woke up! Will be working on this ASAP! Thank you so much 🙂

      Reply
  • January 9, 2016 at 12:19 PM
    Permalink

    “Ah?!” The little guy was shocked. He entered the God Realm himself? This kind of feel was surreal to the point of being a little scary.

    should be

    “Ah?!” The little guy was shocked. He entered the God Realm himself? This kind of feeling was surreal to the point of being a little scary.

    Reply
  • January 9, 2016 at 12:44 PM
    Permalink

    He that outrageous at just how real this world was.
    ^
    this doesn’t make any sense…

    The little guy’s heart was emotionally stir.
    ^
    same with this one here.

    After all, it was merely a question, and these people were simply too skimp on the details.

    ^ this should be

    After all, it was merely a question, and these people were simply too skimpy on the details.

    “It is impossible to break, and no human can break this.

    ^this.. a double negative?
    why not word it like this?

    “It is impossible, no human can break this.

    Reply
  • January 9, 2016 at 1:21 PM
    Permalink

    Everyone was driven made. This little miser… What kind of time was this, yet he was still concerned about that.
    should be
    Everyone was driven mad. This little miser… What kind of time was this, yet he was still concerned about that.

    more to come. they are all from chapter 89

    “What, this is a name. Don’t you fill in what you enjoy or love the most?”

    should be/could be

    “What, this is a name? Don’t you fill in what you enjoy or love the most?”

    This place that showed sign of human habitation was already very vast, and in the distance was an endless and primitive forest.

    should be

    This place that showed signs of human habitation was already very vast, and in the distance was an endless and primitive forest.

    Reply
  • January 9, 2016 at 1:55 PM
    Permalink

    They were most like the elders of an enormous clan.
    /
    should be
    /
    They were most likely the elders of an enormous clan.
    /

    Following that, the little guy made some swift and skills movements as
    /
    should be
    /
    Following that, the little guy made some swift and skilled movements as
    /

    He moving toward the little guy in order to counteract the power of the precious scarlet fan within his hands.
    /
    should be
    /
    He was moving toward the little guy in order to counteract the power of the precious scarlet fan within his hands.
    /
    However, what made every leap in fear was
    /
    should be
    /
    However, what made everyone leap in fear was
    /
    that child immediately shrunk those eighteen divine feathers into the size of a
    /
    should be
    /
    that the child immediately shrunk those eighteen divine feathers into the size of a
    /
    The group of people were terrified, and felt as if their hand and feet were stuck together..
    /
    should be
    /
    The group of people were terrified, and felt as if their hands and feet were stuck together..
    /
    A person robbed over 500 person and wanted to
    /
    should be
    /
    A person robbed over 500 people and wanted to
    /
    person is talking about one thing. like ” this person is crazy!” people = more than one like “these people are crazy!”
    /
    annnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnd that all for chapter 91

    Reply
  • January 9, 2016 at 2:04 PM
    Permalink

    Hazy blue splendor was spread out, sealing off the entirety of the surround heaven and earth.

    should be

    Hazy blue splendor was spread out, sealing off the entirety of the surrounding heaven and earth.

    ok so there is just so many problems… i wont get them all. gonna take a break starting on this chapter. unless there is some rlly big errors.

    Reply
      • January 9, 2016 at 2:14 PM
        Permalink

        Whew, all fixed. Thanks again!

  • January 9, 2016 at 9:51 PM
    Permalink

    im thinking that it would be better if i just directly edit ur releases …. the errors are burning my eyes t.t

    its…there is too many to post… an thats only from a few chapters.

    Reply
    • January 9, 2016 at 10:22 PM
      Permalink

      Which chapters are those? I’ll read them over again 🙁

      Reply
  • January 10, 2016 at 1:07 PM
    Permalink

    94-99 i belive.. most of ur errors are just sometimes missing a y or a ing

    a couple of them just dont make any sense.

    Reply
    • January 10, 2016 at 1:15 PM
      Permalink

      Thanks for letting me know! I’ll re read those chapters and try to fix them!

      Reply
      • January 21, 2016 at 6:24 PM
        Permalink

        2nd the opinion for revisiting these chapters. presently on PW ch96 and starting from i feel around ch87 on it seems simply rushed to be blunt. its gone from 1-2 little typos every few chapter to nearly a dozen of such every chapter. they are simply typos as to translation errors or need of suggestion.

        here is a double catch of double words right at the beginning of ch 96
        “Meeting [is] is inferior to reminiscing.”

        “Why reminisce, is he your lover or something? If I meet such a strange child in one of the Pure Lands, I [would] would really spank his buttocks until it divides into eighteen pieces.

      • January 21, 2016 at 6:42 PM
        Permalink

        Ugh, I’ll take a look during this weekend. Thanks for pointing that out.

      • January 22, 2016 at 6:42 AM
        Permalink

        PW ch 84

        It staggered back a bit as its skull was almost split apart. Its fresh blood bubbled and surged almost as it almost fell head first into the ground
        // ‘almost as i almost’..think there is an extra word or two in that..
        //also your use of the word ‘almost’ is slightly excessive. personally i suggest using nearly more often within context of fight/physical contact situations. following the phrase ‘a near miss’ as a thought, you don’t have ‘an almost miss’ in the same context, that would fit better in something along ‘he almost missed the buss’
        check this: http://www.englishpractice.com/vocabulary/difference-5/ (there’s 8 similar pages topics like that there change the number in the URL between 2 and 9)

        //while touching that made me think of something else. the better use of ‘like’ and ‘as’ very difficult feel there were some places where their usage in the text could have been better i guess.
        try reading up for future translations 🙂 http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/like-versus-as?page=1
        http://www.grammarly.com/handbook/grammar/adjectives-and-adverbs/26/misuse-of-like-and-as/

        //and finally the over use of AND, while technically grammatically correct it becomes tedious to read. not sure how much of this is the original texts/authors fault or language/translation barrier too.

        Finally, that scorched black body began to sway back and forth, shedding off large chunks of blood, exposing the flesh and white bones within.
        //didn’t think blood being a liquid fell in chunks XD might be scales/armor? only way i can think exposing flesh still makes sense in the next part.

        The little body was covered in golden rays of of electricity, and he was like a God of thunder descending upon the earth as he continued this vicious battle against the great Pangolin.
        //have a lot of questions around this. for the Little Guy his proper name is practically never used in the later half of the translated chapters and was rarely used before that. also as expressed in the quote here, many times he has been expressed as just ‘little’ if this is to be used as a replacement for his name it should be capitalized, as should his other nickname of ‘little guy’. also wondering if all these instances it’s appeared if it was supposed to be ‘little guy’ and not just little.

        ch85

        A willow tree that had been silent for a year at the village entrance suddenly bursted into light.
        // past tense is ‘burst’ no -ed

        PW ch 101
        It startled many of the beasts, and they frenetically ran away in fear.
        //looking for frantic here. frenetic conveys excitement like wal-mart shoppers during Black Friday. frantic is the same wild actions but influenced/based through fear and worry

      • January 22, 2016 at 3:43 PM
        Permalink

        Thanks for all of these insights! I fixed most of them. There are some language barriers involved in these translations, and that is part of the reason why. As for the excessive ‘ands’, chinese paragraphs are just one long sentence, so it’s for the purpose of breaking up sentences :/

  • January 13, 2016 at 12:53 AM
    Permalink

    PW chapter 100: The (behind) behind was stupefied.That child who flashed by was terrifying. Was this still a jump? It simply looked like he was flying after he instantly jumped over the entire mountain.

    That behind should a person.

    Reply
    • January 13, 2016 at 8:08 PM
      Permalink

      Thanks!

      Reply
  • January 19, 2016 at 10:02 AM
    Permalink

    PW ch83
    The group of vicious bandits were all foolish because how could a little ignorant child battle with a Guardian Spirit? // replace foolish with dumbfounded or struck dumb.

    mentioned on WW comments before unfixed there still.
    “It he… The child of an Archaic Vicious Beast” // It > is

    “However at this moment, the Guardian Spirit turned its as fast as lightning.”
    // either “turned its _____ as fast lightning.”
    or
    “the Guardian Spirit turned as fast as lightning”

    Reply
    • January 19, 2016 at 1:38 PM
      Permalink

      fixed! Thanks!

      Reply
  • January 22, 2016 at 6:48 AM
    Permalink

    oh jesus is there a character limit or something to comments…just wrote a wall of txt and it just went poof…posting the comment just refreshed the page to do nothing.

    Reply
  • January 24, 2016 at 9:35 PM
    Permalink

    the letter F
    when followed by a I or L generally does not show in the translations.

    Reply
  • September 8, 2016 at 7:34 PM
    Permalink

    PW errors (from the WW version)
    Chapter 3
    villagers rich evening meal > villagers’

    Chapter 4
    and the cauldron’s contents > “a cauldron’s” or “the cauldrons”

    Chapter 5
    had his own name — Shi Hao > . at end
    stone village > Stone Village (2x)
    They waved it around > waved them around

    Chapter 6
    Stone village > V
    They would be placed inside of a copper furnace a good deal of panaceas > with a good deal
    the other major clan’s > clans’

    Chapter 9
    Chief, today I saw Er Meng, Da Zhuang and the little guy skulking around furtively. This trouble should not be their fault right? > Should be in quotes
    nothing will happen to the kids . > kids.
    theyhad
    would we have > they
    It’s body > its
    the symbolic mark > a symbolic

    Chapter 10
    arm of Shi Linhu’s
    raised to three meters > grew
    Emitted a formidable life force > It emitted
    An majestic force
    the ancestral artifact > artifacts
    and can’t use > they can’t
    he’s > he was
    where do we find extra food to raise three huge monsters. > ?

    Chapter 11
    far surpass the Green Scaled Eagle. > that of the Green
    an opportunity go.“ > remove ”

    Chapter 12
    were a descendent > were descendents
    group of male > males
    how shockingly talented”
    ‘Mysterious Bone Scripture’ was a treasure > is

    Chapter 13
    group of villager > villagers

    Chapter 14
    s many
    i’ll
    from v was

    Chapter 15
    as it rapidly flew > they
    each and every arrow were > was
    Afterwards, he used both hands to hack apart the other three arrows as the others embedded themselves deep into the mountain boulder with keng qiang sounds.
    isn’t even 4 years old yet”
    grabbed a hold
    that we need in order to survive.” > ?”
    at in a disadvantage
    “Bang” > “Bang.” or Bang.
    that’s just over 10 has > that was .. had
    his power can > could

    Chapter 16
    yelled out anxiously
    Recently, it continuously roared and struggled. > roars and struggles

    Chapter 17
    Green Scaled Eagle eagle
    Its body grew > Their bodies
    glimmer of hope to what > for what
    to their species > .
    he only form a part > formed
    would be even more formidable > would have been
    cult two more boulders

    Chapter 18
    why would groups of birds and beasts fight over it with their lives. > ?
    There is too many > are
    It can kill > “One can kill” or “They can kill”

    Chapter 19
    without using the floor > ground
    possessed the original Archaic Blood. > maybe “some” or remove the “the”?
    to the floor
    Green Vicious Bird > Green vicious bird or Green Scaled Eagle
    as Its body

    Reply
    • September 9, 2016 at 7:33 PM
      Permalink

      I’ll fix these now! Thank you!

      Reply
  • January 11, 2017 at 12:19 AM
    Permalink

    Chapter 27 – The Curtain Drops
    earth-shattering huge golden claw stretched out and captured the little scarlet bird with is unparallelled might.

    Chi

    The little red bird shifted horizontally and rapidly avoided it.

    If the bird avoided it, it should be “stretched out to capture the little scarlet bird with it’s”

    (If it was captured how could it avoid capture?)

    Reply
    • January 12, 2017 at 1:58 AM
      Permalink

      fixed!

      Reply

Leave a Reply